کد مطلب : 6947
04 دی 1398 - 15:27
تعداد بازدید : 76 بار
اخبار » اخبار وسط

از «اداره تحقیقاتِ اردو و فارسی» واقع در منطقه پورا معروف، شهرِ میو، ایالتِ اُتّرپَرَدیش هندوستان، مجلّه «فیضانِ ادب» به زبانِ اردو و فارسی منتشر می‌شود. دکتر فیضان حیدر در حالِ حاضرِ مدیریتِ «اداره تحقیقاتِ اردو و فارسی» در شهرِ میو را برعهده دارد. در هر شماره مجلّه «فیضانِ ادب»، مقالاتی با محوریتِ تراثیاتِ فارسی منتشر می‌شوند. همچنین شعرهایِ فارسی از شاعرانِ قدیمِ فارسی‌گویِ هندوستان هم زینت بخشِ صفحات این مجلّه هستند. شماره جدید آوریل تا ژوئن 2019 منتشر شده است که مقاله‌هایِ تراثیِ آن دربارة فارسی عبارتند از:

- تاثیرِ شعرِ فارسی در اردو / مقاله نویس: عراق رضا زیدی

- دکتر سیّد حسن عبّاس؛ جامِ جمِ فارسی / نورالسعید اختر

درباره شخصیت و فعّالیت های دکتر سیّد حسن عبّاس است. وی دانش‌آموخته گروهِ فارسیِ دانشگاهِ تهران است. رساله دکتریِ وی: «بررسیِ احوال و آثارِ فارسیِ میرغلامعلی آزاد بِلگرامی 1116-1200هجری» که در سالِ 1373 دفاع شد. در برگشت به هندوستان استاد و مدیر گروه فارسی «دانشگاه هندوی بَنارَس» شد. ایشان در حال حاضر مدیریت «کتاب خانه رضا رامپور» در هندوستان برعهده دارد. دکتر سیّد حسن عبّاس در سال 1992 در شهر گوپال پور در هندوستان «مرکز تحقیقات اردو و فارسی» را تاسیس کرد که این مرکز از سال 2001 مجله ای به نام «اِدراک» منتشر می کند. پیش از این در همین «پایگاه خبری نسخ خطی بساتین» فهرستی از آثار دکتر سیّد حسن عبّاس نوشته شده است. نگاه کنید به خبر با عنوان: انتشارِ «دریچه‌ای به ادبِ فارسی» (مجموعه مقالات درباره ادبیاتِ فارسی) در هندوستان

- نوحه هایِ فارسی مرزا دبیر/ مقاله  نویس: یاسر عبّاس

مرزا سلامت علی دبیر (1803-1875) از مرثیه سرایان برجسته هندوستان است که به دو زبان اردو و فارسی مرثیه سروده است.

در این مقاله به مرثیه های فارسی وی پرداخته شده است. شایان ذکر است که «مصحف فارسی مرزا دبیر(مجموعه کلام فارسی)» از سوی دکتر سید تقی عابدی – مدیر گروه پیشین فارسی در دانشگاه لَکنو- تصحیح و منتشر شده است: 2005، شاهد پَبلی کِیشنز، دهلی.

- تاثیرِ شعر عربی بر شعر فارسی و تقلید شاعران اردوزبان / مقاله نویس: سیّد حسن سردار

- ادبیات فارسی در کشمیر در دوره جهانگیر و شاهجهان / مقاله نویس:مشتاق حسین

- تذکره ای چاپ نشده از صوفیان در منطقه بَدایون / مقاله نویس:انوار صمدانی

این مقاله درباره «تذکره طبقات الاولیا فی مدینة الاولیا المعروف به جامع بصیرین مع شرح باقیات الصالحات» تالیف: مولوی شیخ سعدالدین بصیر چشتی مُلتانی بَداونی متخلّص به سعد است که در 1160هجری تالیف شده است. پیش از این در همین «پایگاه خبری نسخ خطی بساتین» درباره این نسخه خطّی مقاله ای ترجمه شده است. نگاه کنید به خبر با عنوان: نسخه خطّی «تذکره طبقات الاولیا فی مدینة الاولیا المعروف به جامع بصیرین مع شرح باقیات الصالحات»

- متنِ مثنویِ فارسی «چراغ دیر» / تالیف:مرزا اسدالله خان غالب دهلوی- مقدمه از: فیضان حیدر

غالب دهلوی در ژانویه 1826 برای پیگیریِ مقرّری خاندانی اش از دهلی به کلکتّه رفت و در 19 فوریه 1828 به آنجا رسید. یک سال و نیم در آنجا ماند و بدون هیچ نتیجه به دهلی برگشت. مسیر رفتِ وی: کان پور، لَکنو، اله آباد، بَنارَس و عظیم آباد بود. وی هنگام اقامت در بنارس مثنوی به فارسی در تعریف این شهر سرود که به نام «چراغ دیر» معروف است.

- متن مثنویِ فارسی «توشه راه» به همراه ترجمه اردو/ مولوی انور شاه کشمیری

مولوی محمد انور شاه ابن محمد اسماعیل شاه قادری در کشمیر به دنیا آمد. پس از درگذشت پدرش، به اشاره مرشدِ خود – خواجه طیب رفیقی- به اَمرَتسَر رفت. سپس انورشاه به اَجمیر رفت و در مزار خواجه معین الدین چشتی نعتی خواند. شب در خواب عارف را دید که به او می گوید که به رامپور نزد نواب کلب  علی خان برو که نوابی بسیار شفیق است. وی به رامپور می رود و با مولوی محمد عثمانی- وزیر کلب علی خان- ملاقات می کند و شعری که در مسیر سفر آماده می کند در محضر او می خواند و به این ترتیب مورد عنایت نواب قرار می گیرد. مثنوی «توشه راه» به فارسی سروده شده است که در 1290هجری/ 1874 منتشر شده بود. مثنوی در 9 عنوان است: حمد و نعت؛ درباره پدرِ شاعر؛ مدح خواجه طیب؛ خطاب به ساقی شراب حقیقی؛ احوال سفر و  مسیر آن گذر از شهرهای دهلی، اکبرآباد، جِی پور، اَجمیر و رامپور؛ مدح مولوی محمد عثمان؛ مدح نواب کلب علی خان.

لینک شماره آوریل-ژوئن 2019 مجله «فیضان ادب»:

https://www.rekhta.org/ebooks/faizan-e-adab-shumara-number-002-faizan-haider-magazines/?lang=ur

تهیه و تنظیم: لیلا عبدی خجسته

 

 

کد امنیتی
تازه کردن

تازه های نشر

آمار بازدیدکنندگان

مهمانان :

30 

امروز :
دیروز :
این هفته :
این ماه :
بازدید کل :
560
2314
560
16757
16397686