کد مطلب : 6949
07 دی 1398 - 11:11
تعداد بازدید : 30 بار
اخبار » اخبار وسط

تقریباً 80 کیلومتر از شهر جِی پور در ایالت راجستان شهری به نام تونک است که در گذشته نواب نشین بوده است. در شهر تونک

«موسسه تحقیقات عربی و فارسی مولانا ابوالکلام آزاد» است (Maulana Abul Kalam Azad Arabic and Persian Research Institute)که با نام مخفف «اِی. پی. آر. اِی» (A.P.R.I) معروف است. در این موسسه تحقیقاتی نسخه هایِ زیاد فارسی و عربی نگهداری می شود که فهرست آنها از سوی همین موسسه به چاپ رسیده اند.

دکتر زیبا زینت از پزوهشگران گروه فارسی در «دانشگاه برکت الله» در بوپال در هندوستان، برای رساله دکتری خود این موضوع را انتخاب کرده است: «کتاب های طبیِ فارسی و نسخه هایِ خطّی اِی.پی.آر.آی در شهر تونک هندوستان».

وی در مقاله ای نوشته است که این نسخه هایِ خطّی منظوم طب درباره علاج، اعضای بدن، دارو، رنگ، نبض، اوزان و تاثیر داروها که درقالب هایِ شعریِ: قصیده، رباعی، قطعه سروده شده اند. برخی از آنها عبارتند از:

- «طب شهابی» تالیفِ: شیخ طالب ابن شیخ طبیب- منقوله در سالِ 1593م، به شماره 3382. درباره این نسخه آمده است که حکیم شهاب الدین ابن عبدالکریم در شهر ناگور به دنیا آمد. در سال 1388م رساله منظومی درباره طب به فارسی تالیف کرد با عنوان: «طب شهابی» که درمان بیماری های تمام اعضای بدن را شرح داده است مانند: سردرد، صرع، فلج، لقوه، چشم درد، گوش درد. بیت هایی از نسخه خطی «طب شهابی»:

 ز باد و ز تلخه از اخلاط دان

حدوث همه علت مردمان

یگی گر ازین هر سه گردد مزید

شود علقی اندر آن تن پدید

به نزد حکیمان فارس مگر

چهار است آلات رنج بشر

 

- «اُم العلاج»- تالیف: حکیم امان الله که در دوره نورالدین محمد جهانگیر نوشته شده است.

- «اختیارات بدیعی»که به نام بیگم محل نوشته شده است.

 - «ریاض الادویه» - تاریخ تالیف: 946 [هجری]. مولف به پادشاه همایون آن را تقدیم کرده است. بیت هایی از این نسخه خطی فارسی:

سکندر رایت و دارا نشان همایون شاه

که کار دانش و فضل است منبع تمکین

شهنشهی که خرد می نویسد القابش

سپهر لطف و کرم آفتاب دولت و دین

- «ترجمه قانون شیخ»- تالیف: حکیم فتح الله شیرازی

- نسخه خطی به زبان اردو با عنوان: «مطب خاص»- تالیف: حکیم برکات احمد

- نسخه خطی به فارسی: «شرح رباعیات یوسفی»- شرح از: عبدالعلیم نصرالله خان- تالیف از: حکیم یوسف

- یکی دیگر از تالیفاتِ فارسیِ حکیم یوسف، «قصیده در اسماء اجناس ادویه عن یوسفی» است.

- نسخه خطّی یک رساله هم درباره نبض است که برخی از ابیاتش این است:

دل چو گرم آید مزاجش روح در وی حارتر

زآن سبب محتاج بردی می شود آیی پُرهنر

همچنان شریان همه مانند دل شد پُر ز روح

بهر دفع گرمی او را حرکتی شد در شنوح

زان سبب دل از ریه برود هوا در کند

همچنین رگ از مسام تن هوا در برکشد

 

خلاصه و ترجمه: لیلا عبدی خجسته

 لینک خبر:

 

https://drzaiba143.blogspot.com › 2019/03 › apri

 

 

 

کد امنیتی
تازه کردن

تازه های نشر

آمار بازدیدکنندگان

مهمانان :

92 

امروز :
دیروز :
این هفته :
این ماه :
بازدید کل :
1411
3732
5143
53283
16106768